fail better
у перфекциониста и сноба Ильи Бирмана серия отличных статей про то, что в английском языке три времни.
Часть 1 · Часть 2 · Часть 3
Часть 1 · Часть 2 · Часть 3
Вот, например, Present Simple, Present Continuous и Present Perfect: I write / I am writing / I have written. Зачем нам идея того, что это разные времена? Это три предложения в настоящем времени: Я пишу. / Я являюсь пишущим. / Я имею написанным. (всё это — сейчас). Подлежащее везде I (я), а сказуемое в первом — write (пишу), во втором — am (являюсь), в третьем — have (имею). Что особенного в сказуемых am или have? Ничего. А writing — это просто причастие (пишущий). А written — страдательное причастие (писанный/написанный).
кстати, есть еще море нюансов, когда будущее время может передаваться с помощью Present Continious, например, и это будет даже более разговорная форма. и то, что Present Perfect на русский все-таки переводится не настоящим, а прошедшим — это тоже надо помнить )
Как сейчас помню, в школе объявляли про 12 времён, и мучительно проходили по одному за урок, и потом всё это приходилось зубрить, и забывалось всё через месяц.
Сложно сказать, учились бы лучше объяви они сразу три времени. Но голова бы так не болела от одного упоминания перфектов с герундием точно.
И формулировки вроде "Я имею написанным" вместо "продолженное явление в настоящем" тоже способствовали бы, мне кажется.
www.diary.ru/~jack-13/p51793321.htm
и в китайском, кстати, нет будущего.
Ещё в комментариях пишут интересное, что "древнерусский в плане времен был очень похож на западные индоевропейские языки" с примерами и ссылками.